- 2019年7月10日-12日,上海攬境展覽主辦的2019年藍(lán)鯨國(guó)際標(biāo)簽展、包裝展...[詳情]
2019年藍(lán)鯨標(biāo)簽展_藍(lán)鯨軟包裝展_藍(lán)鯨
- 今日排行
- 本周排行
- 本月排行
- 膠印油墨
- 膠印材料
- 絲印材料
世紀(jì)出版:萊布雷希特的情懷
2011-11-24 11:23 來(lái)源:外灘畫(huà)報(bào) 責(zé)編:喻小嘜
- 摘要:
- 經(jīng)常有人問(wèn)我為什么花那么多時(shí)間翻譯,自己寫(xiě)不好嗎?我不得不說(shuō),老萊的精彩之處在于,翻譯他的文字,從未讓我失望,每一次都有新鮮感,在一個(gè)一切都飄忽不定的時(shí)代,這是怎樣的靠譜啊。
【CPP114】訊:近5年來(lái),我?guī)缀趺恐芤龅膬杉,一是發(fā)給《外灘畫(huà)報(bào)》一篇萊布雷希特的專(zhuān)欄,一是寫(xiě)信給老萊告訴他哪篇文章已經(jīng)發(fā)表,公事之余,有時(shí)還會(huì)拉拉家常。這 5年里,老萊退休了,出了一本小說(shuō),兩本音樂(lè)書(shū),開(kāi)始寫(xiě)博客,上twitter,二女兒結(jié)婚了,大女兒生了雙胞胎,處女小說(shuō)《姓名之歌》將被好萊塢拍成電影,由達(dá)斯汀·霍夫曼和安東尼·霍普金斯主演……
今年秋天,老萊的隨筆集《被禁于大都會(huì)歌劇院》由上海書(shū)店出版,是他的第4本中譯本。老萊的太太愛(ài)爾碧曾經(jīng)好奇地問(wèn)我:“譯者是不是要鉆進(jìn)作者的腦子里去。”我心想,何止鉆進(jìn)他的腦子,還要鉆進(jìn)他的心里。更何況,精彩的作家往往有多種面相,偶然的翻譯必然無(wú)法窺見(jiàn)全貌,在長(zhǎng)期的全面的接觸下,往往會(huì)有意外的發(fā)現(xiàn)。
老萊在公眾的目光下,是個(gè)尖牙俐齒的毒舌人物,罵起來(lái)天不怕地不怕,喜歡的人說(shuō)他是樂(lè)評(píng)的脊梁,不喜的人說(shuō)他是“古典音樂(lè)界的宋祖德”。他自己也在文章里說(shuō)吃過(guò)官司,挨過(guò)老拳,新書(shū)《被禁于大都會(huì)歌劇院》的同名文章說(shuō)的就是他因?yàn)檠赞o太刺激而被美國(guó)大都會(huì)歌劇院老板封殺的事。然而讀他的另一類(lèi)文章,則是截然不同的體驗(yàn)。
《我是NHS的孩子》中,老萊回憶了自幼喪母的經(jīng)歷。他告訴我:“這是我這輩子寫(xiě)過(guò)的最私人的一篇文章。”母親去世后父親終日郁郁寡歡,諾曼被姐姐們拉扯長(zhǎng)大。“尼娜·西蒙的那首《有時(shí)候我覺(jué)得自己是個(gè)沒(méi)媽的孩子》是我少年時(shí)的一縷微光。我明白沒(méi)媽的孩子并不只有我一人,這不是失敗或顧慮的理由。這使我成了一個(gè)四處奔波的旅人,在另一種語(yǔ)言和另一片土地上逃避內(nèi)心的痛楚;同時(shí)我成了一名專(zhuān)業(yè)作家,試圖在壽衣般的白紙上化解那無(wú)法消逝的喪母之痛。”四處奔波的生涯,從他16歲時(shí)只身前往以色列便開(kāi)始,當(dāng)年一句希伯來(lái)語(yǔ)也不會(huì)說(shuō)的他,為尋找猶太身份認(rèn)同,在異國(guó)他鄉(xiāng)漂泊7年。大學(xué)退學(xué)后,他做過(guò)戰(zhàn)地記者。1973年埃及突襲以色列的第一天,他的好友同事在前線報(bào)道時(shí)被爆頭;動(dòng)蕩時(shí)期他上班乘坐的公交車(chē)發(fā)生過(guò)爆炸……他見(jiàn)證了以色列“帶著艱苦的理想主義變成超級(jí)大國(guó),卻仍保留著它獨(dú)有的脆弱”,他深?lèi)?ài)這個(gè)國(guó)家,但它“一磚一瓦地從我們無(wú)法割舍的殘暴歷史建立起來(lái)”的事實(shí),卻又常常折磨得他近乎絕望。可惜《以色列60年》一文最后因?yàn)槟承┰虮粍h去,無(wú)緣與中國(guó)讀者見(jiàn)面。
資深樂(lè)迷謝力昕在微博上說(shuō):“剛讀完《被禁于大都會(huì)歌劇院》。以這本看來(lái),國(guó)內(nèi)先行引進(jìn)《誰(shuí)殺了古典音樂(lè)》,對(duì)老諾曼的形象是個(gè)負(fù)面打擊。而老諾曼在這本集子談音樂(lè)、文化、電影、社會(huì),于嘲諷刻薄之外,卻另有一番溫暖的情懷。他憂心的是人性的失落,推崇的是質(zhì)樸、民主而能人人分享的體驗(yàn)。讓我對(duì)他有刮目相看之感。”相信大部分熟悉那個(gè)潑辣老萊的讀者,讀完這本書(shū)后都會(huì)有同感。
老萊住在倫敦西區(qū)的 MaidaVale,走路可到著名的阿比路音樂(lè)棚。19世紀(jì)末20世紀(jì)初這里曾是猶太人聚居區(qū),我猜想這一定是他安家于此的主要原因。計(jì)算機(jī)的老祖宗阿蘭·圖靈在這里出生,歌手比約克和名模凱特·摩斯是他的近鄰。老萊家里每個(gè)房間的墻上幾乎都堆滿了書(shū),有些書(shū)架已經(jīng)搖搖欲墜。有一次我發(fā)了Kartell 經(jīng)典書(shū)蟲(chóng)書(shū)架的照片給他看,他艷羨地說(shuō):“我要是能有那么空的一面墻就好了。”我在他客廳的書(shū)架上看到了一排厄普代克的小說(shuō),就順口問(wèn)他最喜歡哪位美國(guó)小說(shuō)家,他說(shuō):“厄普代克還行,兔子四部曲很不錯(cuò)。但菲利普·羅斯,我?guī)缀趺恳痪涠寄鼙痴b。”老萊平時(shí)在4層的閣樓上工作,因?yàn)闁|西堆得太多,空間頗為局促,但斜窗外望出去便是倫敦的夜景,他說(shuō)在這里可以與日常生活稍稍疏離,享受寧?kù)o的獨(dú)處時(shí)光。這里有他收集的古董音樂(lè)會(huì)節(jié)目單和各種唱片,只要打開(kāi)CD機(jī)戴上耳機(jī)閉起眼睛,就可以進(jìn)入另一個(gè)空間。
經(jīng)常有人問(wèn)我為什么花那么多時(shí)間翻譯,自己寫(xiě)不好嗎?我不得不說(shuō),老萊的精彩之處在于,翻譯他的文字,從未讓我失望,每一次都有新鮮感,在一個(gè)一切都飄忽不定的時(shí)代,這是怎樣的靠譜啊。
今年秋天,老萊的隨筆集《被禁于大都會(huì)歌劇院》由上海書(shū)店出版,是他的第4本中譯本。老萊的太太愛(ài)爾碧曾經(jīng)好奇地問(wèn)我:“譯者是不是要鉆進(jìn)作者的腦子里去。”我心想,何止鉆進(jìn)他的腦子,還要鉆進(jìn)他的心里。更何況,精彩的作家往往有多種面相,偶然的翻譯必然無(wú)法窺見(jiàn)全貌,在長(zhǎng)期的全面的接觸下,往往會(huì)有意外的發(fā)現(xiàn)。
老萊在公眾的目光下,是個(gè)尖牙俐齒的毒舌人物,罵起來(lái)天不怕地不怕,喜歡的人說(shuō)他是樂(lè)評(píng)的脊梁,不喜的人說(shuō)他是“古典音樂(lè)界的宋祖德”。他自己也在文章里說(shuō)吃過(guò)官司,挨過(guò)老拳,新書(shū)《被禁于大都會(huì)歌劇院》的同名文章說(shuō)的就是他因?yàn)檠赞o太刺激而被美國(guó)大都會(huì)歌劇院老板封殺的事。然而讀他的另一類(lèi)文章,則是截然不同的體驗(yàn)。
《我是NHS的孩子》中,老萊回憶了自幼喪母的經(jīng)歷。他告訴我:“這是我這輩子寫(xiě)過(guò)的最私人的一篇文章。”母親去世后父親終日郁郁寡歡,諾曼被姐姐們拉扯長(zhǎng)大。“尼娜·西蒙的那首《有時(shí)候我覺(jué)得自己是個(gè)沒(méi)媽的孩子》是我少年時(shí)的一縷微光。我明白沒(méi)媽的孩子并不只有我一人,這不是失敗或顧慮的理由。這使我成了一個(gè)四處奔波的旅人,在另一種語(yǔ)言和另一片土地上逃避內(nèi)心的痛楚;同時(shí)我成了一名專(zhuān)業(yè)作家,試圖在壽衣般的白紙上化解那無(wú)法消逝的喪母之痛。”四處奔波的生涯,從他16歲時(shí)只身前往以色列便開(kāi)始,當(dāng)年一句希伯來(lái)語(yǔ)也不會(huì)說(shuō)的他,為尋找猶太身份認(rèn)同,在異國(guó)他鄉(xiāng)漂泊7年。大學(xué)退學(xué)后,他做過(guò)戰(zhàn)地記者。1973年埃及突襲以色列的第一天,他的好友同事在前線報(bào)道時(shí)被爆頭;動(dòng)蕩時(shí)期他上班乘坐的公交車(chē)發(fā)生過(guò)爆炸……他見(jiàn)證了以色列“帶著艱苦的理想主義變成超級(jí)大國(guó),卻仍保留著它獨(dú)有的脆弱”,他深?lèi)?ài)這個(gè)國(guó)家,但它“一磚一瓦地從我們無(wú)法割舍的殘暴歷史建立起來(lái)”的事實(shí),卻又常常折磨得他近乎絕望。可惜《以色列60年》一文最后因?yàn)槟承┰虮粍h去,無(wú)緣與中國(guó)讀者見(jiàn)面。
資深樂(lè)迷謝力昕在微博上說(shuō):“剛讀完《被禁于大都會(huì)歌劇院》。以這本看來(lái),國(guó)內(nèi)先行引進(jìn)《誰(shuí)殺了古典音樂(lè)》,對(duì)老諾曼的形象是個(gè)負(fù)面打擊。而老諾曼在這本集子談音樂(lè)、文化、電影、社會(huì),于嘲諷刻薄之外,卻另有一番溫暖的情懷。他憂心的是人性的失落,推崇的是質(zhì)樸、民主而能人人分享的體驗(yàn)。讓我對(duì)他有刮目相看之感。”相信大部分熟悉那個(gè)潑辣老萊的讀者,讀完這本書(shū)后都會(huì)有同感。
老萊住在倫敦西區(qū)的 MaidaVale,走路可到著名的阿比路音樂(lè)棚。19世紀(jì)末20世紀(jì)初這里曾是猶太人聚居區(qū),我猜想這一定是他安家于此的主要原因。計(jì)算機(jī)的老祖宗阿蘭·圖靈在這里出生,歌手比約克和名模凱特·摩斯是他的近鄰。老萊家里每個(gè)房間的墻上幾乎都堆滿了書(shū),有些書(shū)架已經(jīng)搖搖欲墜。有一次我發(fā)了Kartell 經(jīng)典書(shū)蟲(chóng)書(shū)架的照片給他看,他艷羨地說(shuō):“我要是能有那么空的一面墻就好了。”我在他客廳的書(shū)架上看到了一排厄普代克的小說(shuō),就順口問(wèn)他最喜歡哪位美國(guó)小說(shuō)家,他說(shuō):“厄普代克還行,兔子四部曲很不錯(cuò)。但菲利普·羅斯,我?guī)缀趺恳痪涠寄鼙痴b。”老萊平時(shí)在4層的閣樓上工作,因?yàn)闁|西堆得太多,空間頗為局促,但斜窗外望出去便是倫敦的夜景,他說(shuō)在這里可以與日常生活稍稍疏離,享受寧?kù)o的獨(dú)處時(shí)光。這里有他收集的古董音樂(lè)會(huì)節(jié)目單和各種唱片,只要打開(kāi)CD機(jī)戴上耳機(jī)閉起眼睛,就可以進(jìn)入另一個(gè)空間。
經(jīng)常有人問(wèn)我為什么花那么多時(shí)間翻譯,自己寫(xiě)不好嗎?我不得不說(shuō),老萊的精彩之處在于,翻譯他的文字,從未讓我失望,每一次都有新鮮感,在一個(gè)一切都飄忽不定的時(shí)代,這是怎樣的靠譜啊。
- 相關(guān)新聞:
- ·重慶市秋季出版物印刷質(zhì)檢圓滿結(jié)束 2011.11.22
- ·2012年將推修訂版《網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)管理規(guī)定》 2011.11.22
- ·加拿大出版商力求自助出版與傳統(tǒng)出版品質(zhì)齊高 2011.11.21
- ·四川25種圖書(shū)版權(quán)首次輸出阿拉伯國(guó)家 2011.11.21
- ·陜西新聞出版局獲“2011質(zhì)檢活動(dòng)先進(jìn)單位”稱(chēng)號(hào) 2011.11.20
- 關(guān)于我們|聯(lián)系方式|誠(chéng)聘英才|幫助中心|意見(jiàn)反饋|版權(quán)聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號(hào)-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務(wù)所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098