- 2019年7月10日-12日,上海攬境展覽主辦的2019年藍(lán)鯨國際標(biāo)簽展、包裝展...[詳情]
2019年藍(lán)鯨標(biāo)簽展_藍(lán)鯨軟包裝展_藍(lán)鯨
- 今日排行
- 本周排行
- 本月排行
- 膠印油墨
- 膠印材料
- 絲印材料
2012倫敦書展:眾議版權(quán)“走出去”
2012-04-12 14:39 來源:出版商務(wù)周報(bào) 責(zé)編:王岑
- 摘要:
- 2012年4月16日下午,在倫敦書展新聞發(fā)布中心,人民郵電出版社和丹麥艾閣萌集團(tuán)將舉辦“中國童書,世界暢享”——中國兒童文學(xué)作品八國聯(lián)合上市新聞發(fā)布會。
【CPP114】訊:童趣 中國兒童文學(xué)八國聯(lián)合上市
侯明亮 童趣出版有限公司總經(jīng)理
2012年4月16日下午,在倫敦書展新聞發(fā)布中心,人民郵電出版社和丹麥艾閣萌集團(tuán)將舉辦“中國童書,世界暢享”——中國兒童文學(xué)作品八國聯(lián)合上市新聞發(fā)布會。人民郵電出版社的本次八國聯(lián)合上市的項(xiàng)目包括沈石溪所著的《紅豺》和伍美珍所著的《小公主和矮爸爸》系列(3冊)共四部作品。此次發(fā)布會,標(biāo)志著這四部作品正式在英國、俄羅斯、德國、波蘭、土耳其、捷克、瑞典、保加利亞八個國家同期上市。
借力國際平臺
近幾年來,中國作品“走出去”日益成為中國新聞出版界的一個熱門話題。2011年4月公布的《新聞出版業(yè)“十二五”時(shí)期發(fā)展規(guī)劃》進(jìn)一步提出使新聞出版產(chǎn)品、服務(wù)、企業(yè)、資本“走出去”,擴(kuò)展版權(quán)輸出與對外合作出版的區(qū)域和范圍,提高版權(quán)輸出質(zhì)量。
1994年,人民郵電出版社與丹麥艾閣萌集團(tuán)合資成立了童趣出版有限公司,在這18年間,人民郵電出版社以童趣公司為平臺,借助艾閣萌集團(tuán)的國際影響力,先后引進(jìn)了以迪士尼品牌系列為代表的包括天線寶寶、托馬斯、海綿寶寶、芭比等在內(nèi)的眾多國外品牌圖書和期刊,同時(shí)也推出了大量優(yōu)秀本土品牌,如寶蓮燈、藍(lán)貓?zhí)詺馊、哪吒傳奇、喜羊羊與灰太狼等。至今,童趣出版有限公司已經(jīng)積累了豐富的本土少兒內(nèi)容資源,為“走出去”奠定了基礎(chǔ)。
版權(quán)輸出三步走
在童趣公司未來的發(fā)展計(jì)劃中,除了不斷將國外優(yōu)秀的少兒讀物引進(jìn)到中國,還要將中國原創(chuàng)的優(yōu)秀少兒讀物輸出到國外去。這一 “走出去”計(jì)劃分三個階段:第一階段為“現(xiàn)有產(chǎn)品走出去”,第二階段為“專有產(chǎn)品走出去”,第三階段為“資本走出去”。2011年,人民郵電出版社與丹麥艾閣萌集團(tuán)經(jīng)過充分溝通,決定正式開始實(shí)施童趣“走出去”計(jì)劃。經(jīng)中方精心挑選,外方全力配合,英國、俄羅斯、德國、波蘭、土耳其、捷克、瑞典、保加利亞八個國家的艾閣萌分公司一致認(rèn)為《紅豺》和《小公主和矮爸爸》系列(3冊)共四部少兒文學(xué)作品有較高的出版價(jià)值,一定會受到國外小讀者的歡迎。
《小公主和矮爸爸》系列是伍美珍的代表作!都t豺》是沈石溪繼《狼王夢》之后的又一力作。
2011年9月,人民郵電出版社與丹麥艾閣萌集團(tuán)在北京書展期間舉行了簽約儀式暨新聞發(fā)布會,拉開了中國少兒文學(xué)“走出去”計(jì)劃的序幕。此后,八國投入了相當(dāng)大的人力物力,進(jìn)行圖書的翻譯、排版、設(shè)計(jì)等前期準(zhǔn)備工作,保證圖書的出版質(zhì)量,確保“走出去”項(xiàng)目的圖書能夠得到國外圖書市場的認(rèn)可,做到開門紅。
此次新書聯(lián)合上市發(fā)布會后,童趣將憑借國際化背景,為作家量身定制更多推廣活動,使這些“走出去”項(xiàng)目開出絢麗的文化之花,結(jié)出豐碩的經(jīng)濟(jì)之果,實(shí)現(xiàn)中國文化推廣和經(jīng)濟(jì)效益雙豐收,真正地讓中國的童書世界暢享!
海豚社 力促傳統(tǒng)兒童圖書走出去
俞曉群 海豚出版社社長
倫敦書展期間,外文局會舉辦相應(yīng)的活動,海豚社社本身并沒有活動。書展上展示的產(chǎn)品主要是外宣產(chǎn)品包括《中國讀本》和《兒童文學(xué)走向世界》的英文版。
倫敦書展歷史非常長,我認(rèn)為這個書展除了版權(quán)交易以外最重要的是出版商之間的交流,這和法蘭克福書展不太一樣。
走出去的重點(diǎn)是推薦中國當(dāng)代作家,和推介中國文化。其實(shí)一直以來,童書的外文版的畫冊就特別受歡迎,年年都會有大量的版權(quán)采購,原來外文局就有這個傳統(tǒng)。
而海豚社最早成立的時(shí)候,本身就是給外國人做童書,童書的內(nèi)容主要是講中國的歷史故事和成語故事。后來因?yàn)閷ν庑麄骺趶桨l(fā)生變化,現(xiàn)在對外宣傳時(shí)事和傳統(tǒng)文化的產(chǎn)品比較多,兒童的產(chǎn)品比較少了,所以我們社希望把這塊補(bǔ)充起來。
因此,我們最近也給國家報(bào)了一些項(xiàng)目,包括我們的民國系列圖書,因?yàn)檫@套圖書的中國味道很濃厚。而且臺灣在授權(quán)時(shí)也已經(jīng)把海外版權(quán)給我們了,所以我們可以去賣版權(quán)。
在走出去方面,比起其他社,海豚社是有優(yōu)勢的,因?yàn)閲鴦?wù)院新聞辦和外文局是我們的主管單位,但是現(xiàn)在我們外宣的產(chǎn)品中成人的東西比較多,兒童的東西比較少,所以在以后我們在兒童圖書走出去方面可做的事情是很多的,有很大的發(fā)展空間。而且隨著國家的強(qiáng)盛,走出去的環(huán)境其實(shí)也比原來好多了。
接力社 力挺中國動物文學(xué)走向世界
呂越平 接力出版社國際合作部版權(quán)經(jīng)理
今年接力出版社將在4月17日在倫敦書展將和加拿大Groundwood出版社聯(lián)合舉辦“《黑焰》英文版推介會”,主題是見證中國動物文學(xué)作家格日勒其木格黑鶴的作品走向英語世界。屆時(shí)接力出版社社長黃儉、GroundWood出版社社長Sarah MacLachlan、《黑焰》英文版譯者Anna Holmwood將出席推介會。
這次倫敦書展接力出版社的參展人有3人,計(jì)劃向世界推薦20多種原創(chuàng)圖書。
重點(diǎn)圖書推介有:黑鶴動物小說系列、貓眼小子包達(dá)達(dá)系列、曹文軒大王書系列等。黑鶴的《黑焰》版權(quán)已輸出至法國,而英文版將于今年10月推出。 “貓眼小子包達(dá)達(dá)”系列版權(quán)已售韓國。
能進(jìn)歐美市場的品種過少
我認(rèn)為從近年的版權(quán)輸出工作來看,目前版權(quán)輸出的大部分項(xiàng)目都集中在東南亞地區(qū),能進(jìn)入歐美出版市場的品種甚少,能獲得歐美讀者青睞的作品就更少了,大多數(shù)歐美國家出版社對我國的出版市場、作家、作品,尤其是少兒圖書領(lǐng)域的作者與作品缺乏了解。此外,語言方面仍然是一大障礙,中文翻譯成英文或其他語種難度很高,非常缺乏專業(yè)的翻譯人才。
而接力出版社長期重視版權(quán)輸出工作,與國外出版社保持密切溝通并及時(shí)更新可輸出版權(quán)圖書的最新書目。2010年我們成功向加拿大Groundwoood出版社推薦了黑鶴的動物小說系列,得到加拿大出版社的高度重視,目前已完成簽約1種。此外,我們充分利用地緣優(yōu)勢,與越南幾家出版社保持長期良好的合作,2010年輸出《淘氣包馬小跳》系列、《藍(lán)皮鼠大臉貓》系列、《荒村公寓》等18種圖書版權(quán),2011年輸出低幼讀物《安全與健康》系列8種圖書的版權(quán)。
目前我們遇到的難題是不少國外出版社向我們反映,申請中國政府提供的翻譯資助的渠道非常少,不夠開放透明,一些政府的翻譯資助還未能直接向購買版權(quán)的國外出版社開放,必須通過國內(nèi)出版社來提交材料,申請手續(xù)復(fù)雜,申請時(shí)間也較長。
做好版權(quán)輸出與引進(jìn)準(zhǔn)備工作
我們期待在本屆倫敦書展上可以關(guān)注到歐美出版市場上即將推出的少兒文學(xué)和青春文學(xué)的熱門讀物,期待能與英國或其他國家出版社的版權(quán)經(jīng)理、編輯有面對面地溝通和交流,了解他們最新的出版動態(tài)。
在版權(quán)輸出方面,我們將重點(diǎn)做好推薦書目、重點(diǎn)輸出項(xiàng)目試讀本的翻譯工作,樣書展示及展臺布置工作。并利用書展與各國出版業(yè)同行多做交流,有針對性的推薦我社重點(diǎn)作家及其作品。
在版權(quán)引進(jìn)方面,我們已經(jīng)聯(lián)絡(luò)了來自英國、美國、加拿大等國的出版社,安排了約見時(shí)間,也收到國外各大出版社發(fā)來的新書目錄,將在書展上和出版社直接面談,尋找適合我社的精品圖書引進(jìn)。同時(shí),還將約見來自英國的某文學(xué)機(jī)構(gòu),了解他們的國際合作動態(tài)。
中華書局 學(xué)術(shù)輸出卓有成效
王瑞玲 中華書局版權(quán)經(jīng)理
在國家政策支持下,“走出去”方面目前我們面臨較好的前景。但除了利好政策,我們希望國家能組織出版人多參與一些國際出版活動,出版人需要更進(jìn)一步相互探討,需要見到一些實(shí)在的出版物。就倫敦書展來說,目前來看,書展的展示功能大于實(shí)際貿(mào)易,中華書局的版權(quán)引進(jìn)、輸出成果大部分來源于平日的積累。
中華書局是綜合性的出版社,但出版內(nèi)容方面還是以中國傳統(tǒng)文化為主。在版權(quán)輸出方面,我們對這兩年的形勢是看好的,版權(quán)輸出的數(shù)量、質(zhì)量方面都有所增長,與一些合作伙伴有實(shí)現(xiàn)更深層次合作的可能性。經(jīng)過一段時(shí)間的磨合,目前我們的多數(shù)合作伙伴在版權(quán)輸出量、品種、合作模式等方面都差不多。所以,探討深度合作,特別是與港臺出版社的深度合作是比較重要的。
侯明亮 童趣出版有限公司總經(jīng)理
2012年4月16日下午,在倫敦書展新聞發(fā)布中心,人民郵電出版社和丹麥艾閣萌集團(tuán)將舉辦“中國童書,世界暢享”——中國兒童文學(xué)作品八國聯(lián)合上市新聞發(fā)布會。人民郵電出版社的本次八國聯(lián)合上市的項(xiàng)目包括沈石溪所著的《紅豺》和伍美珍所著的《小公主和矮爸爸》系列(3冊)共四部作品。此次發(fā)布會,標(biāo)志著這四部作品正式在英國、俄羅斯、德國、波蘭、土耳其、捷克、瑞典、保加利亞八個國家同期上市。
借力國際平臺
近幾年來,中國作品“走出去”日益成為中國新聞出版界的一個熱門話題。2011年4月公布的《新聞出版業(yè)“十二五”時(shí)期發(fā)展規(guī)劃》進(jìn)一步提出使新聞出版產(chǎn)品、服務(wù)、企業(yè)、資本“走出去”,擴(kuò)展版權(quán)輸出與對外合作出版的區(qū)域和范圍,提高版權(quán)輸出質(zhì)量。
1994年,人民郵電出版社與丹麥艾閣萌集團(tuán)合資成立了童趣出版有限公司,在這18年間,人民郵電出版社以童趣公司為平臺,借助艾閣萌集團(tuán)的國際影響力,先后引進(jìn)了以迪士尼品牌系列為代表的包括天線寶寶、托馬斯、海綿寶寶、芭比等在內(nèi)的眾多國外品牌圖書和期刊,同時(shí)也推出了大量優(yōu)秀本土品牌,如寶蓮燈、藍(lán)貓?zhí)詺馊、哪吒傳奇、喜羊羊與灰太狼等。至今,童趣出版有限公司已經(jīng)積累了豐富的本土少兒內(nèi)容資源,為“走出去”奠定了基礎(chǔ)。
版權(quán)輸出三步走
在童趣公司未來的發(fā)展計(jì)劃中,除了不斷將國外優(yōu)秀的少兒讀物引進(jìn)到中國,還要將中國原創(chuàng)的優(yōu)秀少兒讀物輸出到國外去。這一 “走出去”計(jì)劃分三個階段:第一階段為“現(xiàn)有產(chǎn)品走出去”,第二階段為“專有產(chǎn)品走出去”,第三階段為“資本走出去”。2011年,人民郵電出版社與丹麥艾閣萌集團(tuán)經(jīng)過充分溝通,決定正式開始實(shí)施童趣“走出去”計(jì)劃。經(jīng)中方精心挑選,外方全力配合,英國、俄羅斯、德國、波蘭、土耳其、捷克、瑞典、保加利亞八個國家的艾閣萌分公司一致認(rèn)為《紅豺》和《小公主和矮爸爸》系列(3冊)共四部少兒文學(xué)作品有較高的出版價(jià)值,一定會受到國外小讀者的歡迎。
《小公主和矮爸爸》系列是伍美珍的代表作!都t豺》是沈石溪繼《狼王夢》之后的又一力作。
2011年9月,人民郵電出版社與丹麥艾閣萌集團(tuán)在北京書展期間舉行了簽約儀式暨新聞發(fā)布會,拉開了中國少兒文學(xué)“走出去”計(jì)劃的序幕。此后,八國投入了相當(dāng)大的人力物力,進(jìn)行圖書的翻譯、排版、設(shè)計(jì)等前期準(zhǔn)備工作,保證圖書的出版質(zhì)量,確保“走出去”項(xiàng)目的圖書能夠得到國外圖書市場的認(rèn)可,做到開門紅。
此次新書聯(lián)合上市發(fā)布會后,童趣將憑借國際化背景,為作家量身定制更多推廣活動,使這些“走出去”項(xiàng)目開出絢麗的文化之花,結(jié)出豐碩的經(jīng)濟(jì)之果,實(shí)現(xiàn)中國文化推廣和經(jīng)濟(jì)效益雙豐收,真正地讓中國的童書世界暢享!
海豚社 力促傳統(tǒng)兒童圖書走出去
俞曉群 海豚出版社社長
倫敦書展期間,外文局會舉辦相應(yīng)的活動,海豚社社本身并沒有活動。書展上展示的產(chǎn)品主要是外宣產(chǎn)品包括《中國讀本》和《兒童文學(xué)走向世界》的英文版。
倫敦書展歷史非常長,我認(rèn)為這個書展除了版權(quán)交易以外最重要的是出版商之間的交流,這和法蘭克福書展不太一樣。
走出去的重點(diǎn)是推薦中國當(dāng)代作家,和推介中國文化。其實(shí)一直以來,童書的外文版的畫冊就特別受歡迎,年年都會有大量的版權(quán)采購,原來外文局就有這個傳統(tǒng)。
而海豚社最早成立的時(shí)候,本身就是給外國人做童書,童書的內(nèi)容主要是講中國的歷史故事和成語故事。后來因?yàn)閷ν庑麄骺趶桨l(fā)生變化,現(xiàn)在對外宣傳時(shí)事和傳統(tǒng)文化的產(chǎn)品比較多,兒童的產(chǎn)品比較少了,所以我們社希望把這塊補(bǔ)充起來。
因此,我們最近也給國家報(bào)了一些項(xiàng)目,包括我們的民國系列圖書,因?yàn)檫@套圖書的中國味道很濃厚。而且臺灣在授權(quán)時(shí)也已經(jīng)把海外版權(quán)給我們了,所以我們可以去賣版權(quán)。
在走出去方面,比起其他社,海豚社是有優(yōu)勢的,因?yàn)閲鴦?wù)院新聞辦和外文局是我們的主管單位,但是現(xiàn)在我們外宣的產(chǎn)品中成人的東西比較多,兒童的東西比較少,所以在以后我們在兒童圖書走出去方面可做的事情是很多的,有很大的發(fā)展空間。而且隨著國家的強(qiáng)盛,走出去的環(huán)境其實(shí)也比原來好多了。
接力社 力挺中國動物文學(xué)走向世界
呂越平 接力出版社國際合作部版權(quán)經(jīng)理
今年接力出版社將在4月17日在倫敦書展將和加拿大Groundwood出版社聯(lián)合舉辦“《黑焰》英文版推介會”,主題是見證中國動物文學(xué)作家格日勒其木格黑鶴的作品走向英語世界。屆時(shí)接力出版社社長黃儉、GroundWood出版社社長Sarah MacLachlan、《黑焰》英文版譯者Anna Holmwood將出席推介會。
這次倫敦書展接力出版社的參展人有3人,計(jì)劃向世界推薦20多種原創(chuàng)圖書。
重點(diǎn)圖書推介有:黑鶴動物小說系列、貓眼小子包達(dá)達(dá)系列、曹文軒大王書系列等。黑鶴的《黑焰》版權(quán)已輸出至法國,而英文版將于今年10月推出。 “貓眼小子包達(dá)達(dá)”系列版權(quán)已售韓國。
能進(jìn)歐美市場的品種過少
我認(rèn)為從近年的版權(quán)輸出工作來看,目前版權(quán)輸出的大部分項(xiàng)目都集中在東南亞地區(qū),能進(jìn)入歐美出版市場的品種甚少,能獲得歐美讀者青睞的作品就更少了,大多數(shù)歐美國家出版社對我國的出版市場、作家、作品,尤其是少兒圖書領(lǐng)域的作者與作品缺乏了解。此外,語言方面仍然是一大障礙,中文翻譯成英文或其他語種難度很高,非常缺乏專業(yè)的翻譯人才。
而接力出版社長期重視版權(quán)輸出工作,與國外出版社保持密切溝通并及時(shí)更新可輸出版權(quán)圖書的最新書目。2010年我們成功向加拿大Groundwoood出版社推薦了黑鶴的動物小說系列,得到加拿大出版社的高度重視,目前已完成簽約1種。此外,我們充分利用地緣優(yōu)勢,與越南幾家出版社保持長期良好的合作,2010年輸出《淘氣包馬小跳》系列、《藍(lán)皮鼠大臉貓》系列、《荒村公寓》等18種圖書版權(quán),2011年輸出低幼讀物《安全與健康》系列8種圖書的版權(quán)。
目前我們遇到的難題是不少國外出版社向我們反映,申請中國政府提供的翻譯資助的渠道非常少,不夠開放透明,一些政府的翻譯資助還未能直接向購買版權(quán)的國外出版社開放,必須通過國內(nèi)出版社來提交材料,申請手續(xù)復(fù)雜,申請時(shí)間也較長。
做好版權(quán)輸出與引進(jìn)準(zhǔn)備工作
我們期待在本屆倫敦書展上可以關(guān)注到歐美出版市場上即將推出的少兒文學(xué)和青春文學(xué)的熱門讀物,期待能與英國或其他國家出版社的版權(quán)經(jīng)理、編輯有面對面地溝通和交流,了解他們最新的出版動態(tài)。
在版權(quán)輸出方面,我們將重點(diǎn)做好推薦書目、重點(diǎn)輸出項(xiàng)目試讀本的翻譯工作,樣書展示及展臺布置工作。并利用書展與各國出版業(yè)同行多做交流,有針對性的推薦我社重點(diǎn)作家及其作品。
在版權(quán)引進(jìn)方面,我們已經(jīng)聯(lián)絡(luò)了來自英國、美國、加拿大等國的出版社,安排了約見時(shí)間,也收到國外各大出版社發(fā)來的新書目錄,將在書展上和出版社直接面談,尋找適合我社的精品圖書引進(jìn)。同時(shí),還將約見來自英國的某文學(xué)機(jī)構(gòu),了解他們的國際合作動態(tài)。
中華書局 學(xué)術(shù)輸出卓有成效
王瑞玲 中華書局版權(quán)經(jīng)理
在國家政策支持下,“走出去”方面目前我們面臨較好的前景。但除了利好政策,我們希望國家能組織出版人多參與一些國際出版活動,出版人需要更進(jìn)一步相互探討,需要見到一些實(shí)在的出版物。就倫敦書展來說,目前來看,書展的展示功能大于實(shí)際貿(mào)易,中華書局的版權(quán)引進(jìn)、輸出成果大部分來源于平日的積累。
中華書局是綜合性的出版社,但出版內(nèi)容方面還是以中國傳統(tǒng)文化為主。在版權(quán)輸出方面,我們對這兩年的形勢是看好的,版權(quán)輸出的數(shù)量、質(zhì)量方面都有所增長,與一些合作伙伴有實(shí)現(xiàn)更深層次合作的可能性。經(jīng)過一段時(shí)間的磨合,目前我們的多數(shù)合作伙伴在版權(quán)輸出量、品種、合作模式等方面都差不多。所以,探討深度合作,特別是與港臺出版社的深度合作是比較重要的。
- 相關(guān)新聞:
- ·英媒體熱議倫敦書展中國主賓國活動 2012.04.11
- ·備戰(zhàn)倫敦書展中國古代出版印刷展側(cè)記 2012.04.05
- ·2012倫敦書展中國主賓國活動官方網(wǎng)站正式開通 2012.04.05
- ·倫敦 2011 INTERQUEST數(shù)字書刊印制論壇火爆舉辦 2011.07.06
- 關(guān)于我們|聯(lián)系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權(quán)聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務(wù)所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098